امروز شنبه 08 اردیبهشت 1403 http://digital-english.cloob24.com
0
 

  

 

ترجمه ترانه معروف و زیبای استاد محمدرضا شجریان با عنوان بیداد' توسط دکتر مهرداد جعفری برای اولین بار در کشور

Translation of the famous & gorgeous song titled ‘injustice ‘by Master M.Shajarian,by Dr.M.Jafari for the first time in Iran

مسیحای جوان‌مرد من، ای ترسای ترس پیرهن چرکین،

My cavalier Christ, the one being off scared of my dirty shirt

هوا بس ناجوان‌مردانه سرد است

It’s bloody bitterly freezing,.

آی دمت‌گرم و سرت خوش باد،

Bang up and all joys on you

سلامم را تو پاسخ گوی، در بگشای، در بگشای

Bestow on me the reply for my regards and let me in.

هوا بس ناجوانمردانه سرد است آی

It’s dead desperately cold

دَمَت گرم و سرت خوش باد، سلامم را تو پاسخ گوی،

Way up on going with biggie gay (joy), reply my hi

منم من، میهمان هر شبت، لولی‌وش مغموم،

I’m the sad gipsy guest of all nights

منم من سنگ تی‌پا خورده رنجور

I’m the deserted heartbroken afflicted stone

منم دشنام پست آفرینش، نغمه‌ناجور، نغمه‌ناجور

I’m the nasty abuse of the creation, ill- matched melody

تبلیغات متنی
فروشگاه ساز رایگان فایل - سیستم همکاری در فروش فایل
بدون هیچ گونه سرمایه ای از اینترنت کسب درآمد کنید.
بهترین فرصت برای مدیران وبلاگ و وب سایتها برای کسب درآمد از اینترنت
WwW.PnuBlog.Com
ارسال دیدگاه