ترجمه آهنگ شروین به نام تقدیر
نشستی به یادش، تو غم داری اون خوبه حالش
You sat with sorrows with his memos while he's all fine
تو درگیر اونی هنوزم، ولی نیست که عین خیالش
You are still thinking of him while he's all carefree
تو بستی چشاتو ندادی به هیشکی تو جاشو
You shut your eyes not to bestow anyone in his place
نمیشه عوض کرد یه لحظه با دنیا یکم خنده هاشو
It's all impossible to replace his laughers in the world
دیره اما، تقصیر تو نیست، تقدیر توئه که بشی تنها
That's late, but not your fault, that's your destiny to make you lonely
تاثیری نداره دیگه اشکات، اون نمی مونه
Your tears hold no other effects, he ain't wait
دیره فردا، همین امشب راهشو سد کن تا
Tomorrow would be late, block his path this very
Night
تا نبینی قلبتو این دنیا، می سوزونه
To stop seeing the world burning your heart
تو گریون، ولی اون، نمی فهمه حالی که داری
You all weeping, but he ain't feel your feelings at all
نمیفهمه وقتی بیداری، چقدر بی قراری
He ain't feel your being this much agitated while awake
نمی خواد بخوابی، نمی خوای که این شب تموم شه
You ain't need to sleep as you ain't want this night to die
آخه دیگه از صبح فردا تو اونو نداری
As you won't have him around anymore
دیره اما، تقصیر تو نیست، تقدیر توئه که بشی تنها
That's late, but that's not your fault, that's your fate to make you lonely
تاثیری نداره دیگه اشکات، اون نمی مونه
Your tears hold no effects, he won't wait
دیره فردا، همین امشب راهشو سد کن تا
Tomorrow would be late, block his path tonight
تا نبینی قلبتو این دنیا، می سوزونه
To stop seeing the world burning your heart
ترجمه ترانه زیبای تقدیر با صدای شروین
توسط دکتر مهرداد جعفری در کشور
Translation of the beautiful song of destiny' sung by Shevin by Dr.M.Jafari,for the first time in Iran
- لینک منبع
تاریخ: یکشنبه , 14 آذر 1395 (00:35)
- گزارش تخلف مطلب